yandex
yatırım uzmanı LR iş ortaklığı
Anasayfa / Girişimcilik / Offline çeviriyi online platforma taşıdı

Offline çeviriyi online platforma taşıdı



Ticari, hukuki, teknik, tıbbi, akademik ve iş dünyası gibi birçok farklı alanda ihtiyaç duyulan tercüme sektörü, gün geçtikçe büyüyor, iki girişimci, Kerem Kalkancı ve Burak Balık, offline çeviriyi online platforma taşıdı. Yeni online çeviri platformu Protranslate.net yakında başka ülkelere de açılarak bu yılın sonuna kadar 100 bin kullanıcıya ulaşmayı hedefliyor.

Tercüme sektöründe hizmet veren markalar, artan rekabet ortamıyla birlikte rakiplerinden sıyrılmak adına çeviri hizmetinin müşteri memnuniyeti odaklı olmasına özen gösteriyor. Müşteriye kaliteli hizmet sunabilmek İçin çevirilerin profesyonel ve uzman tercümanlar tarafından yapılması önem taşıyor.

Protranslate

Günümüzde hayatın her alanında İşimizi kolaylaştıran Internet, artık çeviri sektörünü de kapsayarak müşteri ve tercümanların ortak platformu haline geliyor.

Offline çeviri hizmetini online’a taşıyan Protranslate.net, farklı alanlarda ve dilde uzmanlığı bulunan 60 kişilik tercüman ekibi ile hizmet veren platformlardan biri. Bilişim ve oyun sektörlerinden gelen Kerem Kalkancı ve Burak Balık, offline çeviri hizmetini online platforma taşıdı.

Protranslate.net Kurucu Ortağı Kerem Kalkancı, lisans eğitimini Amerika’nın Boston şehrindeki Northeastern Üniversitesi’nde bilgisayar mühendisliği üzerine tamamladı. Daha sonrasında Microsoft partneri firmalarda altı yıl boyunca Fortune 500 ve Global 2000 statüsündeki şirketlere yazılım geliştirme ve danışmanlık hizmeti verdi. Bu süreçte yine Boston’daki Babson College’da girişimcilik odaklı MBA eğitimimi tamamladı. 2012 yılında Türkiye’ye döndü. 2014 yılının mart ayında projenin ilk tohumları atıldı ve Protranslate için pilot çalışmalara başlandı. Ekim 2014’ten beri Protranslate.net portalı İle aktif şekilde hizmet veriyor.

Dil sayısı artacak

Platformda sistemin işleyişi ise kısaca şöyle: Çeviri İhtiyacı olan kişiler, dokümanlarını sisteme yüklüyor. Daha sonra kişi, hangi diller arasında çeviri yaptırmak istediğini ve çevirisini yapacak tercümanda bulunmasını istediği uzmanlık ile ilgili özellikleri seçiyor. Bu aşamada siparişiyle İlgili fiyatı ve teslim süresini hemen görebiliyor. Online olarak ödeme gerçekleştirildikten sonra, metin, o konuda uzman bir çevirmene atanarak İşlem başlatılıyor. Çevirinin son kontrolleri ise ikinci bir çevirmen tarafından yapılarak müşteriye yine online platform üzerinden teslim ediliyor. Yeminli çeviri gerektiren dokümanlar için yeminli kaşesi basılmış olan çeviri belgesi de kargo ile teslim ediliyor.



Şu anda İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca, Portekizce, Rusça, Arapça ve Çince dilleri İçin çeviri hizmet verdiklerini söyleyen Kalkancı, “Diğer diller için kalitesinden emin olduğumuz bir çevirmen kadrosunu oluşturarak, kısa süre içerisinde farklı dillerde çeviri hizmetleri vermeye başlayacağız” diyor.

Yüzde 50 büyüyecek

Platformu global bir vizyon çerçevesinde konumlandırdıklarını İfade eden Kerem Kalkancı, platform ile birlikte her saat hizmet veren bir ekibin bulunmasının kendilerini rakiplerinden ayıran en önemli özellik olduğunu belirtiyor. “Bu özellikleri hizmet kalitemizden ödün vermeden barındırmaya devam ettiğimiz sürece lokal rakiplerimizden çok farklı kulvarlarda koşuyor olacağımızı düşünüyorum” diyen Kalkancı, Türkiye’deki önemli firmalara çeviri hizmeti sunduklarını İfade ediyor.

Kerem Kalkancı, 2015 yılında coğrafi hizmet ağı genişletme hedefleri arasında İngilizce ve Arapça olarak Protranslate.net üzerinden sundukları hizmetleri MENA bölgesi ülkelerine ve İngilizce konuşulan Avrupa ülkelerine açmak bulunduğunu vurguluyor. Kalkancı, Türkiye’deki iş birlikteliklerini de artırarak her ay yüzde 50 ci-rosal büyüme hedeflediklerini sözlerine ekliyor.

100 bin kullanıcı hedefliyor

Ayda 15 bin çeviri ihtiyacı olan kullanıcıya Protranslate.net platformu üzerinden hizmet veriliyor. Kerem Kalkancı, bu rakamın hızla arttığına dikkat çekiyor. Yıl sonuna kadar hedeflerinin hizmet verdikleri aylık kullanıcı sayısını 100 binin üzerine çıkarmak olduğunu kaydeden Kalkancı, sözlerini şöyle sürdürüyor: “MENA bölgesi ülkeleri için sitemizin Arapça sürümü İle çok yakında hizmet vermeye başlayacağız. Belirttiğim aylık 100 bin kullanıcıya ulaşma hedefi için coğrafi hizmet ağımızı da genişletmemiz gerekiyor.”

Şirketin gelir modeli, platform üzerinden yaptırılan çevirilerden komisyon alınması üzerine kurulu. Mütercim tercümanlara ödenen ücret üzerine bir komisyon oranı ekleniyor ve burada müşterilere İkinci bir çevirmen kontrolünden geçmiş bir çeviri ile kaliteli bir sonuç garantisi sunuluyor.

Bu yılkl hedeflerinin 750 bin TL’llk ciroya ulaşmak olduğunu ifade Kerem Kalkancı, “Sürekli artarak devam eden cirosal büyümemiz, hızlanan pazarlama faaliyetlerimiz, gerçekleştirdiğimiz iş ortaklıklarımız ve yurtdışı açılımlarımız İle bu hedefi aşarak 2016’ya girmeyi umuyoruz” diyor.

“Doğru partneri arıyoruz”

Protranslate.net platformunu Burak Balık ile kendi özkaynaklarıyla geliştirdiklerini ifade eden Kerem Kalkancı, yatırımcılarla görüştüklerini söylüyor ve şöyle devam ediyor: “Türkiyeden global bir proje çıkarma vizyonu ile yola çıktığımız için bu global açılımları yaparken bir yatırım desteği gerekecek. Bu anlamda görüşmelerimiz oluyor. Doğru partneri bulduğumuzda bir risk sermayesi fonu ile kaynak artırma sürecine girebiliriz.”


Yatırım Maliyeti Az İş Fikirleri İçin TIKLAYINIZ.

Bayanlara Ek İş Önerileri İçin TIKLAYINIZ.




Bunu da İnceledinizmi ?

startuplar

Başarılı Startuplar

Ülkemizde startupların sayısı hızla artarken aralarında dünyaya açılanlar özellikle dikkat çekiyor. Küresel pazarlarda iş yapan …

Bir yorum

  1. muhammed reşit çındır

    kitab çevirisini süper yaparım.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir